The clients ordering our medical translation services are:
Individuals undergoing treatment abroad
Individuals after treatment in foreign clinics
Individuals planning to take a medical examination abroad
Companies importing or exporting medical equipment and pharmaceutical products
In medical translation, the ability to understand the text and to render its meaning correctly is vital. The translator is often required to have 'in-country' medical experience.
The most popular languages for medical translation:
Urdu (for Pakistan)
Less frequently: Spanish, Portuguese, French and some other languages
During medical translation it is often necessary to consult a medical practitioner to ensure that the translator uses medical terms correctly. If you have any specific requirements or reference materials, please, inform us when registering the order. The translator will comply with your requirements without fail.
If a medical document is illegible (hand-written and/or incomprehensible), the client is requested to prepare its text separately.
E-Trans provides medical translations of any complexity for individuals and legal entities across a variety of medical and pharmaceutical sectors and subjects.
How to order